Isteni látvány. Navigációs menü

Synonyms Szó szerinti jelentés aneka — various; vaktra — mouths; nayanam — eyes; aneka — various; adbhuta — wonderful; darśanam — sights; aneka — many; divya — divine; ābharaṇam — ornaments; divya — divine; aneka — various; udyata — uplifted; āyudham — weapons; isteni látvány — divine; mālya — garlands; ambara — dresses; dharam isteni látvány wearing; divya — divine; gandha — fragrances; anulepanam — smeared with; sarva isteni látvány all; āścarya - mayam — wonderful; devam — shining; anantam — unlimited; viśvataḥ - mukham — all-pervading.
Translation Fordítás Arjuna saw in that universal form unlimited isteni látvány, unlimited eyes, unlimited wonderful visions. The form was decorated with many celestial ornaments and bore many divine upraised weapons.
- Városi környezetben ez a látvány rendszerint állandó elemekből áll össze: egy magas ház, egy megálló emberekkel, egy vasúti felüljáró, egy kis bolt, egy pláza vagy egy színház.
- Ezek szerint nem kizárt, hogy a glória már az itteni világra is rávetüljön, amely persze nem olyan ragyogó, mint a túlvilág.
- Molnár Attilával,
- Korán reggel fogja már a botját A lábára húz egy gumicsizmát Kimegy reggel halat akar fogni A szájszagától majd el kell ájulni.
- Látássérülés miatt
- Külön ter(m)ek | SZABÓ ÁBEL | LÁTVÁNY A DOLGOK MÖGÖTT :: Műcsarnok
He wore celestial garlands and garments, and many divine scents were smeared over His body. All was wondrous, brilliant, unlimited, all-expanding.
Arjuna a kozmikus formában végtelen sok szájat, végtelen sok szemet és végtelen sok csodálatos látomást pillantott meg. A formát számtalan mennyei ékesség díszítette, s isteni fegyvereit a magasba tartotta. Isteni virágfüzéreket és ruhákat viselt, teste balzsamoktól illatozott. Az isteni látvány csodálatos, ragyogó, végtelen és mindenhová kiterjedő volt.
Purport Magyarázat In these two verses the repeated use of the word many indicates that there was no limit to the number of hands, mouths, legs and other manifestations Arjuna was seeing.
These manifestations were distributed throughout the universe, but by the grace of the Lord, Arjuna could see them while sitting in one place.
Isenheimi oltár
That was due to the inconceivable potency of Kṛṣṇa. E két versben a sok szó gyakori használata arra utal, hogy Arjuna végtelen sok kezet, szájat, lábat és más megnyilvánulást látott.
Az egész univerzumba kiterjedtek, ám Arjuna az Úr kegyéből egy helyről láthatta mindezt.
Ezt egyedül Kṛṣṇa felfoghatatlan hatalmának köszönhette. His Divine Grace A.
All rights reserved.